Saturday, February 11, 2006

The Transmission of the Hebrew Text

The Hebrew text of the Old Testament has survived the millenniums in a substantially and remarkably pure form. Among the extant manuscripts of the Hebrew Bible from the Christian era there is an extraordinary agreement. Kennicott in his edition of the Hebrew Bible with variant readings deals with consonantal variants in more than six hundred manuscripts. 3 Dr. Robert Dick Wilson has pointed out that there are about 284,000,000 letters in the manuscripts considered by Kennicott and that among these manuscripts there are about 900,000 variants, approximately 750,000 of which are the quite trivial variation of w and y. 4

There is, Dr. Wilson remarks, only about one variant for 316 letters and apart from the insignificant w and y variation only about one variant for 1580 letters. The variants for the most part are supported by only one or by only a few of the manuscripts. Dr. Wilson has elsewhere said that there are hardly any variant readings in these manuscripts with the support of more than one out of the 200 to 400 manuscripts in which each book is found, except in the full and defective writing of the vowels, a matter which has no bearing on either the pronunciation or the meaning of the text. 5

The agreement which exists among the extant manuscripts of the Hebrew Old Testament which date from the Christian era is a sign of the extraordinary care exercised in the transmission of the text by the Jews. It is true that the oldest of these witnesses are relatively late. Among the earliest are the Leningrad Manuscript of the Prophets, which has been dated A.D. 916, and a manuscript of the Pentateuch in the British Museum, which has been thought to date back to the ninth century or earlier. 6

It was the practice of the Jews to place worn manuscripts in a receptacle called the “Geniza” and to use newer copies, which had been made with incredible care. 7 In natural course the discarded manuscripts perished. 8 But though our extant manuscripts of the Hebrew Old Testament from the Christian era are rather late, the text which they contain can he traced to a considerably earlier time.

The text of our Hebrew Bible goes back, first of all, to the Masoretes, a succession of Jewish scholars, notably connected with a school at Tiberias, whose painstaking work on the text began about A.D. 600 or before. The Masoretes introduced into the text an intricate system of accent and vowel notations. Since the Hebrew alphabet was entirely consonantal and since in earlier times no full-fledged system of vowel notation had been employed in the manuscripts, readers had been required to supply vowels to the text. The Masoretes also provided notes on the text, notes of such abundance and detail that from them alone it is possible to a considerable extent to reconstruct the text. 9

They mentioned even what they regarded as unusual accents, vowel points, and spelling. They recorded a number of variant readings — on the average of about one to a page of a printed Hebrew Old Testament 10 — and they made reference to eighteen corrections attributed to the scribes before them. 11 But the Masoretes did not originate the Hebrew traditional text. 12 They received from their predecessors a text already traditional which they treated with great reverence. Their high regard for the text that had come down to them is evidenced by their placing in the margin readings which they believed to be correct and leaving the text itself unaltered.

The Masoretes were heirs of the text in use when the Talmud was written, a text which, as is clear from the Talmud itself, had previously been in a relatively fixed condition. The Aramaic versions or paraphrases (the Targums), the Syriac Peshitto version, the Latin Vulgate version of the Old Testament, and quotations of the Old Testament in the writings of Jerome and Origen, and the Hexapla of Origen, with its Hebrew text and Greek versions, bear witness, like the Talmud, to the existence of a Hebrew text for several centuries before the time of the Masoretes which closely resembled their text.

Rabbi Akiba, who died about A.D. 132, had a high regard for exactness and fixity of text, and has been credited with inspiring measures toward the settling of the text in the early second century. 13

The view of P. de Lagarde that after A.D. 130 all manuscripts of the Hebrew Bible were closely fashioned after one archetype which had been decided on not long before that date has not been accepted by all; but it is at least the case that a type of text basically that of the Masoretes existed around A.D. 100 and that this text subsequently overcame whatever competitors it had. Biblical texts which have been discovered recently at Wady el-Muraba’at in southern Palestine, which have been dated in the second century A.D., are in notable agreement with the Masoretic text. 14 Kenyon thinks that since the end of the first century A.D. the text has not been altered in any material way. 15

Tracing the investigation still further back, Dr. Wilson maintains that citations of the Old Testament found in the New Testament, in the writings of Josephus and of Philo, and in the Zadokite Fragments bear witness to the existence of a text quite similar to the Masoretic from A.D. 40 to 100. 16

The state of the text of the Hebrew Bible about the time of Christ and somewhat earlier has been illumined in the last two decades by the discovery of a great many manuscripts in the area of the Dead Sea.

A particularly significant scroll, containing the entire book of Isaiah, in all probability dates from 100 B.C. or earlier. Here is a Hebrew text of substantial length which is about a millennium older than the manuscripts dating from the Christian era mentioned above — and it gives striking support in the main to the Masoretic text. Another scroll, which contains portions of the Hebrew text of Isaiah and which dates from perhaps 50 B.C., gives even stronger support to the traditional text.

A commentary on Habakkuk, dating probably from the first century B.C., contains a text closely akin to the Masoretic. Fragments of Leviticus, which go back at least to the second century B.C., provide a firm witness to the traditional text. Certain fragments among the scrolls, however, have some significant agreements with types of texts which diverge to some extent from the traditional or Masoretic, such as those of the Samaritan Pentateuch and of the Septuagint.

Texts somewhat out of the main line of transmission can, of course, contribute to our knowledge of the history of transmission and when carefully studied and utilized may at times make important contributions to our knowledge of the nature of the original text itself.

Mention might also be made of an ancient manuscript of the Hebrew text which was discovered before the Dead Sea scrolls came to light and which gives support to the traditional text. This witness is the Nash Papyrus, which was written perhaps around 50 or 100 B.C. and which contains portions of the text of Exodus 20 and of Deuteronomy 6.

W. F. Albright has held it to be certain — and recent discoveries give support to his position — that the Hebrew text between c. 150 and c. 50 B.C. was already fixed and that the variations between it and our Hebrew Bibles today are rarely of significance. 17

0 Comments:

Post a Comment

<< Home